Főbb változások az UHU-Linux 2.0-ban
CD és DVD kiadás
A korábbi 2 CD-ből álló rendszert egy CD és egy DVD kiadásra cseréltük le.
Az UHU-Linux 2.0 alapértelmezett hordozója a DVD lett. Az egy szem DVD-n
megtalálható csaknem az összes csomagunk, valamint a lefordításhoz használt
szabályok és patchek gyűjteménye, vagyis mindaz, ami a korábbi 2 CD-n
együttvéve helyet foglalt, illetve amelyik csomagok pusztán helyhiány miatt
maradtak le mindkét CD-ről. Alap értelmezésben a DVD-ről is csak a CD-n
szereplő alap rendszer települ, de természetesen választható teljes
telepítés, vagy egyéni csomagválogatás is.
A DVD-olvasóval még nem rendelkező felhasználók kedvéért készítünk 1 CD-ből
álló kiadást is, amely egy jól használható alap grafikus rendszert nyújt,
hasonlóan a korábbi kiadások első CD-jéhez. A CD anyaga a DVD tartalmának
részhalmaza, semmilyen plusz nincs rajta, ami a DVD-n ne lenne megtalálható.
Többnyelvűsítés
Az UHU-Linux 1.2 és korábbi kiadásai hatalmas hangsúlyt fektettek a magyar
nyelv kiemelkedő szintű támogatására, ám ezt sok helyen az egyéb nyelvek
rovására tették, például bizonyos alkalmazások csak magyarul voltak képesek
beszélni. Az UHU-Linux 2.0-ra célul tűztük ki, hogy a magyar nyelv
kiemelkedő minőségű támogatását megőrizve mégis felhagyjunk a bedrózottan
magyar szövegekkel, szoftvereinket felkészítsük több nyelv támogatására,
melyek közül futási időben választják ki a rendszer beállításainak megfelelő
nyelvet. Így például angol nyelv választása esetén ne találkozzon az angol
ajkú felhasználó magyar szöveggel.
Ezt a célt igen jól megközelítettük, ám nem értük teljesen el, például egy
nehezen megoldható technikai probléma miatt csomagjaink leírásai egyelőre
kizárólag magyar nyelvűek.
A rendszer alapértelmezett nyelvét a /etc/sysconfig/locale fájlban
adhatjuk meg. Mindenképpen ügyeljünk arra, hogy UTF-8 karakterkészletű
érvényes locale-t nevezzünk meg ebben a fájlban.
Latin2-ről UTF-8 (Unicode) karakterkészletre átállás
Az ékezetes betűk kezelésében tapasztalható kavalkád megoldásaként
felhagytunk a régimódi ISO-8859-2 (Latin-2) karakterkészlettel, és átálltunk
a Unicode alapú UTF-8 karakterkészletre. A
linkre kattintva részletesen olvashatunk az UTF-8 kódolásról, az átállás
szükségességéről, és a felmerülhető tipikus problémák megoldásairól.
Billentyűzetkiosztás-váltás
Számos felhasználó vált gyakran két billentyűzetkiosztás között. A korábbi
UHU-Linux kiadásokban szöveges konzolon ez a váltás roppant nehézkes volt,
míg grafikus felületen a két legnépszerűbb grafikus környezet (Gnome és KDE)
alatt az Alt+Shift vagy Ctrl+Alt+K billentyűkombináció elindított egy
programot, amelyik (több egyéb körülménytől függően) néha szinte azonnal, de
néha érezhető késéssel váltotta át a kiosztást.
Az új rendszerben mind szöveges, mind grafikus módban egyetlen olyan
speciális kiosztást töltünk be, amelyik egyszerre tartalmaz megfelelően
összekombinálva két (grafikus felületen akár három vagy négy) táblát, és a
kiosztás szerves részeként definiált Alt+Shift azonnal átváltja az éppen
használandót, így nagyobb terheltség esetén is a váltóbillentyűk lenyomása
után azonnal használható az új elrendezés. További előny, hogy semmiféle
egyéb beállítás nem szükséges, így például a CD-ről indítható szöveges
Karbantartó rendszer alatt, a grafikus bejelentkező képernyőn, vagy az
egyszerűbb ablakkezelők (pl. IceWM, Xfce, Window Maker) alatt is működik ez
a forróbillentyű. Megjegyzendő, hogy a hat szöveges konzolon egymástól
függetlenül, külön-külön működik a váltás, és a grafikus felületre is
könnyedén beállítható, hogy ablakonként lehessen kiosztást váltani, ne pedig
az egész munkaasztalra vonatkozóan.
Amennyiben a beállított nyelv függvényében meghatározott
billentyűzetkiosztást meg szeretnénk változtatni, az alábbi a teendőnk:
- Szöveges konzolra létre kell hoznunk a
/etc/sysconfig/consolelayout fájlt és beleírnunk a
loadkeys parancs kívánt argumentumait. Amennyiben ez a fájl nem
létezik, az alapértelmezett érték angol rendszer esetén „us”, míg
magyar rendszerre „hu +us alt_shift_toggle”.
- Grafikus felülethez a /etc/X11/xorg.conf fájlban írjuk át az
XkbLayout és XkbVariant opciók értékét. Előbbinél
legfeljebb négy kiosztás fő nevét adjuk meg vesszővel (de szóköz nélkül)
felsorolva. Utóbbi opciónál ugyanennyi darab vesszőt kell szerepeltetnünk,
melyekkel elválasztva a megfelelő fő kiosztások variánsait nevezzük meg.
Magyar nyelvű telepítés esetén az alapértelmezett értékek: Option
"XkbLayout" "us,hu" és Option "XkbVariant" "," (tehát mindkét
kiosztásból az alapértelmezett variáns, hiszen a vessző előtt és mögött is
üres érték szerepel).
- Grafikus felületen, Gnome környezetben egyéni felhasználó könnyedén
beállíthatja a kívánt kiosztás(oka)t a jobb alsó sarokban található appletre
jobb egérgombbal kattintást követően, vagy a Környezet -> Beállítások
menü alól.
Supermount új alapokon
A hordozható eszközök automatikus csatolását végző programokon rengeteget
változtattunk. Az egyik szembetűnő különbség az, hogy a /media könyvtár
alatt az üres CD- és DVD-meghajtók nem látszanak. Ne ijedjünk meg, amint
behelyezünk egy lemezt, a megfelelő könyvtár létrejön. Az új módszer előnye
többek között, hogy ily módon a lemez címkéje is meg tud jelenni a könyvtár
nevében.
X.Org 7.1
A grafikus környezetek alapjául szolgáló X.Org (korábban XFree86) szoftver
7-es verziójához érkezve véglegesen megszűnt a korábbi /usr/X11R6
könyvtár (immár /usr/X11R7 lenne a helyes név, de használata nem
ajánlott). Az alkalmazásokat közvetlenül /usr/bin, a
függvénytárakat pedig /usr/lib alá érdemes telepíteni. A
videokártya-meghajtók a /usr/lib/X11/modules könyvtár alól
átkerültek a /usr/lib/xorg/modules könyvtárba.